
LEXICAL FEATURES OF ARABIC LANGUAGE IN MEDICAL TERMINOLOGY
Aziza Kodirova ,Abstract
The medical language, with a rich history, has developed further with the globalization of medicine and scientific collaboration. This article analyzes the main issues related to the translation of medical terminology in the Arabic language. Medical terms, their meanings, and the lack of clarity in their translation, as well as cultural and linguistic differences, homonymy, and polysemy, are challenges that translators must address. These problems demand a deeper exploration of medical terms and translation issues. The article also discusses Arabic medical words and terms, their historical development, and their impact on modern medical translation.
Keywords
Lexicon, polysemy, homonymy, cultural differences, medical translation, globalization, professional communication.
References
Krachkovskii, I. Y. (1941). Arab studies in the USSR over 20 years. In Proceedings of the Second Session of the Association of Arabists, October 19–23, 1937 (pp. 5–30). Edited and introduced by I. Y. Krachkovskii. Moscow – Leningrad: USSR Academy of Sciences Press. (in Russian)
Al-Masīḥī, Abū Sahl ʿĪsā ibn Yaḥyā. Kitāb al-miʾa fī al-ṭibb. The Book of the Hundred in Medicine. Eastern Department of the M. Gorky Scientific Library, Saint Petersburg State University, Ms.O 667. (in Arabic)
Belyaev, V. I., & Bulgakov, P. G. (1958). Arabic manuscripts of the Leningrad State University collection. In In Memory of Academician Ignaty Yulianovich Krachkovsky (pp. 21–35). Leningrad: LSU Press. (in Russian)
Gintsburg, I. I. (1941). Arabic medicine and Avicenna’s works Canon and Urjūza based on Hebrew manuscripts of the Institute of Oriental Studies of the USSR Academy of Sciences. In Proceedings of the Second Session of the Association of Arabists, October 19–23, 1937 (pp. 35–48). Edited by I. Y. Krachkovskii. Moscow – Leningrad: USSR Academy of Sciences Press. (in Russian)
Gerasimov, I. V. (2012). Medical knowledge and healing art of Islamic saints in Sudan in the 16th–18th centuries (based on Ibn Dayfallāḥ’s Kitāb al-Ṭabaqāt). Bulletin of the Buryat Scientific Center of the Siberian Branch of the RAS, (2)6, 139–148. (in Russian)
al-Ziriklī, Khayr al-Dīn. (1986). al-Aʿlām [Biographical dictionary]. Beirut: Dār al-ʿIlm li-l-Malāyīn. (in Arabic)
Ibn Abī ʿUṣaybiʿa. (1965 [1385 H.]). ʿUyūn al-anbāʾ fī ṭabaqāt al-aṭibbāʾ [The Sources of Information on the Classes of Physicians]. Beirut: Dār Maktabat al-Ḥayāt. (in Arabic)
Karmi, G. (1978). A Mediaeval compendium of Arabic medicine: Abu Sahl al-Masihi’s Book of the Hundred. Journal for the History of Arabic Science, 2, 270–290.
Ozhegov, S. I., & Shvedova, N. Y. (2006). Explanatory dictionary of the Russian language (944 p.). Moscow: A Temp. (in Russian)
Great Russian Encyclopedia. (n.d.). Online version. Retrieved January 14, 2021, from https://bigenc.ru/ (in Russian)
Ibn Sīnā, Abū ʿAlī. (1980). Canon of medical science. Book III, Vol. 2. Tashkent: Fan. (in Russian translation)
Great Medical Encyclopedia / Ed. by B. V. Petrovsky. (n.d.). 3rd ed. Online version. Retrieved January 14, 2021, from https://xn–90aw5c.xn–c1avg/ (in Russian)
Qur’an / Trans. by I. Y. Krachkovskii. (2020). Rostov-on-Don: Phoenix. (in Russian translation)
al-Muʿǧam al-Wasīṭ. (2004). Cairo: Maktabat al-Shurūq al-Duwaliya. (in Arabic)
Merck Sharp & Dohme (MSD) Manual: Professional Version. (n.d.). Retrieved January 14, 2021, from https://www.msdmanuals.com/ru (in Russian)
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2025 Aziza Kodirova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.