A COMPARATIVE ANALYSIS OF CHINESE AND PERSIAN EXPRESSIONS
Tair Akimov ,Abstract
Every nation collects its life experiences to forward to future generations. Idioms are passed on from generation to generation. Phrases, proverbs, and sayings are formed and learned among the population, and after being generated in the spoken language, they are expressed in written form.
This article compares Chinese and Persian expressions, proverbs, and sayings. Some idioms, proverbs, and sayings can be translated verbatim, and some cannot be understood when translated verbatim. Therefore, we must turn to bilingual dictionaries or interpret historical stories of their origin and find out what they mean and their alternatives.
Keywords
idioms, proverb, saying, phrase, wise words, winged words, alternative.
References
Очилов О. 李雅梅 Ўзбекча-хитойча, хитойча- ўзбекча мақол, матал ва иборалар луғати. Пекин,2011. 258-бет.
Персидские пословицы и поговорки. “Наука” Москва, 1973. 613 стр.
Персидско-русский словарь.“Русский язык”.Москва,1983. 517стр.
曾延生فرهگ چینی به فارس商务印书馆. 北京2005年. 21页
李维颐. 汉俄分类常用词话. 天津大学出版社1998年 6月.503页
新华成语词典. 北京, 2015年. 974页
www.google.com
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2024 Tair Akimov
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.