Articles
| Open Access |
DOI:
https://doi.org/10.37547/supsci-ojp-05-07-08
PROBLEMS OF PARALLEL CORPORA IN THE TERMINOLOGY OF LEGAL TEXTS AND SOME POSSIBLE SOLUTIONS
Zumrad Zokhirjonovna Gafarova ,Abstract
This article analyzes the main problems that arise in the process of studying the terminology of legal texts using parallel corpora, as well as ways to eliminate them. International and local legal documents, along with their translations into Uzbek, Russian, and English, were selected as the research material. The article identifies urgent issues such as terminological discrepancies, syntactic complexity, the problem of low-resource languages, and translator subjectivity. It also proposes practical solutions, including creating glossaries, strengthening cooperation with expert specialists, using automated corpus analysis tools, and developing new parallel corpora. The results of the study show that effective use of parallel corpora significantly expands the possibilities for accurate, consistent, and reliable research of legal terminology.
Keywords
legal texts, terminology, parallel corpus, translation, linguistic research, syntactic and lexical differences.
References
Baker, M. Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research // Target. – 1995. – Vol. 7, No. 2. – P. 223–243.
Johansson, S. Seeing Through Multilingual Corpora: On the Use of Corpora in Contrastive Studies. – Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2007. – 340 p.
Šarčević, S. New Approach to Legal Translation. – The Hague: Kluwer Law International, 1997. – 308 p.
Cao, D. Translating Law. – Clevedon: Multilingual Matters, 2007. – 248 p.
Bowker, L.– Ottawa: University of Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. Ottawa Press, 2002. – 195 p.
McEnery, T., Hardie, A. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. – Cambridge: Cambridge University Press, 2012. – 292 p.
Fung, P. Parallel Texts and Translation Studies // Journal of Pragmatics. – 2010. – Vol. 42, No. 4. – P. 1021–1035.
Resnik, P., Levow, G., Olsen, M. Parallel Corpora and Low-Resource Languages // Computational Linguistics. – 2010. – Vol. 36, No. 1. – P. 55-83.
ISO 704:2009. Terminology Work – Principles and Methods. – Geneva: International Organization for Standardization, 2009. – 64 p.
United Nations Treaty Collection. Official Legal Texts and Multilingual Treaties. – New York: United Nations, 2005–2023. – Elektron hujjatlar to‘plami.
O‘zbekiston Respublikasi Qonun hujjatlari milliy bazasi (Lex.uz).
O‘zbekiston Respublikasi normativ-huquqiy hujjatlari. – Toshkent, 1995–2024. – Elektron manba.
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2025 Zumrad Zokhirjonovna Gafarova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.