Articles
| Open Access |
DOI:
https://doi.org/10.37547/supsci-ojp-05-07-40
CULTURAL NUANCES OF LITERARY TRANSLATION: A COMPREHENSIVE ANALYSIS OF ENGLISH REALIA IN THE CONTEXT OF UZBEK LITERATURE AND CULTURE
Gulbahor Sohibovna Mirzayeva ,Abstract
Translation is key to intercultural communication, linking languages and cultures. This study explores the language-culture link, national-cultural units, and their expression. It aims to define realia features in English literature and address their Uzbek translation.
Keywords
linguoculturology, realia, cultural unit, literary text, translation, national-cultural features.
References
Худойберганова. Д. Лингвокултурология терминларининг кискача икоҳли луғати. 2015 й.44 бет
Академик Споварь лингвистических терминов. Режим доступа: bomidis.acedermis.cultis.naffingvistic/1319/ (дата обращения: 20.05.24)
Molville, H. (1851). Moby-Dick, Harper & Brothers.
Oxford Dictionary. Tashkent 2005.734 pages. (272 page)
Bronte, C. (1849) Shirley. Smith, Elder & Co.
Twain, M. (1884). The Adventures of Huckleberry Finn. New York, NY: Charles L. Webster and Company
Burns, R. (1794). In The Complete Poems and Songs of Robert Burns (pp. 45-46). Penguin Books.
Mirzayeva, G. S. (2023). Linguoculturemes As A Key That Reveals The Literary Text. According To Jane Austen's Novel "Pride And Prejudice", International Journal of Formal Education, 2(11), 6-10.
Mirzayeva, G. S. (2023), Cultural-Bounding Words In Translation. Excellencia: International Multi-disciplinary. Joumal of Education (2994-9521), 1(5), 29-31.
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2025 Gulbahor Sohibovna Mirzayeva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.