Articles | Open Access | DOI: https://doi.org/10.37547/supsci-ojss-02-01

PARAPHRASE AND NICKNAME ANALYSIS

Muazzama Foziliya , Student Faculty of Turkic Studies Tashkent State University of Oriental Studies,

Abstract

This article deals with the phenomenon of renaming events and individuals by describing their characteristics, not by their names. It has also been suggested that people have nicknames that refer to their strengths and weaknesses. Paraphrases are then used to describe speech as a means of stylistics. Paraphrases are said to be renaming by describing objects, events, and types, and their types are listed according to their structure. Paraphrases have been noted to serve not only to enrich charm, imagery, and speech, but also to reinforce its content. The lexical unit of the nickname, in

 

turn, has four different meanings. At the same time, Rashod Nuri Guntekin connects the whole system of events in the novel “Cholikushi” with certain paraphrases and divides them into three parts: “Farida – Cholikushi”, “Farida – Ipak qurti”, “Farida – Gulbashakar”. It is said that the events of the work are developed around these paraphrases by the author, and the author has created the original aesthetic means. It is emphasized that each paragraph and nickname in the work is a unique invention of the author, which is skillfully used in the novel as a methodological tool. It is noted that Rashod Nuri Guntekin’s novel “Cholikushi” effectively used paraphrases and nicknames. The author is in his work “Çalıkuşu”, “İpekböceği”, “Gülbeşeker”, “Evliya parmaklığı”, “Küçük” parafrazalarini, “Sakallı Amca”, “Gourde”, “San çıyanı”, “Ayı Dayı”, “Sarı zalim”, “Sarı mahluk”, “Düldül”, “Odabaşı”, “Sevgili ayıcıklarım” emphasis was placed on the skillful use of their nicknames in their place, and analyzed through examples. In the conclusion, the main part of the nicknames are Turkish words, some of them contain Persian (gül, dayı) and Arabic (zalim, mahluk) words, the only nickname is French (gourde)), in order to convey the spirit of the time explained.

Keywords

renaming, nickname, aesthetic attitude, paraphrase, stylistic means, types of paraphrases, nickname and its four different meanings, Rashod Nuri Guntekin, novel “Cholikushi”, “Çalıkuşu”, “İpekböceği”, “Gülbeşeker” paraphrases

References

Азим Ҳожиев. Тилшунослик терминларининг изоҳли луғати. Тошкент: “ЎЗМЭ” нашриёти. 2002. 80-бет.

R.Rasulov, I.Umirov. Parafrazalar izohli lug‘ati. Toshkent: “O‘qituvchi” nashriyoti. 1996. 5-bet.

Ихтиёр Умиров. Ўзбек тили парафразалари. Тошкент: “ЎзДЖТУ” нашриёти. 2004.

Р.Расулов, И.Умиров. Ўзбек тили тасвирий ифодаларининг изоҳли луғати. Тошкент: “Ўқитувчи” нашриёти. 1997.

А.Рустамов. Сўз хусусида сўз. Тошкент. 1987.

Д.Э.Розенталь. Словарь-справочник лингвистических терминов. Москва, 1976.

А.Шомақсудов, И.Расулов, Р.Қўнғуров, Ҳ.Рустамов. Ўзбек тили стилистикаси. Тошкент, 1983.

Р.Қўнғуров. Ўзбек тилининг тасвирий ифодалари. Тошкент, 1977.

А.Т.Рубайло. Художественная средства языка. Новгород. 1961.

Р.А.Будагов. Введенине в науку о языке. Москва. 1958.

А.М.Ефимов. Стилистика художественной речи. Москва. 1957.

Р.Нормуродов. Ойбек ижодида перефразалар.

У.Турсунов, Ж.Мухторов, Ш.Раҳматуллаев. Ҳозирги ўзбек адабий тили. Тошкент, 1992.

Н.Шукуров. Услублар ва жанрлар. Тошкент. 1973.

А.Шомақсудов. Ўзбек тили стилистикаси. 2-қисм. Тошкент. 1974.

М.Миртожиев. Ўзбек тилида полисемия. Тошкент. 1975.

А.Содиқов, А.Абдуазизов, М.Ирисқулов. Тилшуносликка кириш. Тошкент. 1981.

Ё.Тожиев. Ўзбек тилида аффиксал синонимия. Тошкент. 1991.

М.Хайруллаев, М.Ҳақбердиев. Логика (Мантиқ илми). Тошкент. 1984.

Ҳ.Неъматов, О.Бозоров. Тил ва нутқ. Тошкент. 1983.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Foziliya, M. . (2021). PARAPHRASE AND NICKNAME ANALYSIS. Oriental Journal of Social Sciences, 1(02), 1–10. https://doi.org/10.37547/supsci-ojss-02-01